Коровин В. Л.
1745-1762: Московский университет
Род
Фонвизиных восходил к ливонским рыцарям: в XVI в., при Иоанне Грозном,
рыцарь-меченосец фон Визин попал в плен и стал служить русскому царю. Отец
драматурга Иван Андреевич «был человек добродетельный и истинный христианин,
любил правду и так не терпел лжи, что всегда краснел, когда кто лгать при нем
не устыжался. […] Ненавидел лихоимства и, быв в таких местах, где люди
наживаются, никаких никогда подарков не принимал» (Чистосердечное признание в
делах моих и помышлениях // Фонвизин Д.И. Избранное. М., 1983. Далее ссылки на
это издание в тексте). Сыновей он с малолетства приучал читать церковные книги
«у крестов». Обладая средним достатком и «не в состоянии будучи нанимать…
учителей для иностранных языков», в 1755 г. отдал их в гимназию только что
учрежденного Московского университета.Учился
Фонвизин успешно: ему доверяли выступать на торжественных актах с речами на
русском и немецком языках, а в 1760 г. в числе лучших учеников его возили в
Петербург для представления куратору университета И.И. Шувалову. Здесь Фонвизин
«в первый раз отроду» побывал в театре и пришел в восхищение. По возвращении
его «произвели в студенты».В
университете Фонвизин «паче всего… получил… вкус к словесным наукам» (с.251).
Определенную роль в этом сыграл М.М.Херасков, собравший вокруг себя кружок
начинающих литераторов и печатавший их сочинения в университетских журналах
(«Полезное увеселение», 1760-1762; и др.). Здесь публиковались мелкие переводы
Фонвизина и стихотворения его старшего брата Павла.Первая
книга Фонвизина также вышла из университетской типографии. Это были «Басни
нравоучительные» (1761) — перевод прозаических басен датского писателя Людвига
Гольберга, выполненный с немецкого языка (из 251 басни Гольберга Фонвизин
перевел 183; во втором изд. 1765 г. было добавлено еще 42). Вскоре был начат
перевод пространного, в четырех томах авантюрно-дидактического романа аббата
Жана Террасона «Геройская добродетель, или Жизнь Сифа, царя Египетского, из
таинственных свидетельств древнего Египта взятая» (М., 1762–1768).К
1762 г. относится первый опыт Фонвизина-драматурга — перевод трагедии Вольтера
«Альзира», получивший широкое распространение в списках (опубл. 1894).
Позднейшая его оценка этого труда такова: «Сей перевод есть ничто иное, как
грех юности моея, но со всем тем встречаются и в нем хорошие стихи» (с.256).В
1762 г. Фонвизин поступил переводчиком в коллегию иностранных дел и оставил
университет. В 1762-1763 гг. по служебной надобности впервые выехал заграницу
(в Гамбург и Шверин). В 1763 г. после коронационных торжеств в Москве вместе с
двором он переехал в Петербург.1769-1763. Кружок И.П. Елагина, «Послание к слугам
моим…»В
Петербурге Фонвизин перешел под начало статс-секретаря дворцовой канцелярии
И.П. Елагина и поселился в его доме. Елагин, помимо всего прочего, ведал делами
«придворной музыки и театра» и был озабочен скудостью отечественного
комедийного репертуара, в котором преобладали переводы. Сам не чуждый
литературе, он побуждал близких к нему литераторов к созданию русских комедий,
которые могли бы привлечь широкую публику. Фонвизин естественным образом вошел
в так называемый «елагинский кружок». Здесь осваивались традиции мещанской
«слезной драмы», или «серьезной комедии», в которой допускалось смешение
«смешного» и «трогательного». Она уже завоевала популярность в Европе и
получила теоретическое обоснование в сочинениях Д. Дидро. Одна из таких драм —
«Евгения» Бомарше — с успехом шла на петербургской сцене, вызывая негодование
А.П. Сумарокова.Драматурги,
входившие в «елагинский кружок» (В.И. Лукин, Б.Е. Ельчанинов, Фонвизин, сам
Елагин и др.), пытались создать что-то аналогичное, но при этом главной их
целью оставалась комедия в «наших нравах». Находясь в зависимости от
европейских образцов, они, однако, уже не просто переводили, а перерабатывали
(«прелагали») иностранные пьесы, приближая их к российским реалиям:
соответствующим образом менялись место действия и имена действующих лиц,
вводились специфически русские бытовые детали и словечки и т.п. Лукин в
предисловиях к своим комедиям изложил целую теорию «склонения на наши нравы»
иностранных пьес: «Подражать и переделывать — великая разница. Подражать —
значит брать или характер, или некоторую часть содержания, или нечто весьма
малое и отделенное и так несколько заимствовать; а переделывать — значит нечто
включить или исключить, а прочее, то есть главное, оставить и склонять на наши
нравы…». Эта переделка необходима в целях воспитания публики, «потому что
зрители от комедии в чужих нравах не получают никакого поправления. Они мыслят,
что не их, а чужестранцев осмеивают» (предисловие к комедии «Награжденное
постоянство»).Идеи
Лукина (впрочем, не оригинальные, а почерпнутые из сочинений Л. Гольберга) были
восприняты Фонвизиным, хотя личные их отношения были самые неприязненные.
Фонвизин в качестве секретаря жил доме Елагина, Лукин же, старинный знакомый
Елагина, пользующийся его полным доверием, всячески притеснял молодого соперника:
«Сей человек, имеющий, впрочем, разум, был беспримерного высокомерия и нравом
тяжел пренесносно. <…> физиономия ли моя или не весьма скромный мой отзыв
о его пере причиною стали его ко мне ненависти. Могу сказать, что в доме
честного и снисходительного начальника вел я жизнь самую неприятнейшую от
действия ненависти его любимца» (с.256).Первая,
стихотворная комедия Фонвизина «Корион» (1764) — переделка драмы французского
автора Жана-Батиста-Луи Грессе «Сидней». Содержание комедии — сентиментальная
история влюбленных Кориона и Зеновии, разлученных по недоразумению,
оканчивающаяся счастливым браком. У Фонвизина действие перенесено в
подмосковную деревню, введены отсутствующие в оригинале диалоги (в частности, о
тяготах крестьянской жизни, поборах и взятках). Однако «Корион», как и комедии
Лукина и Ельчанинова, не решал задачу создания оригинальной комедии «в наших
нравах». Отчасти решит ее только фонвизинский «Бригадир», явившейся высшим
достижением «елагинского кружка», но только с появлением «Недоросля» станет
возможно говорить о русской национальной комедии как о свершившемся факте.В
эти годы Фонвизин не остался в стороне и от обсуждения вопроса о правах разных
сословий, особенно актуального во время работы Комиссии для составления Нового
Уложения (1767-1768). Он составляет компиляцию из трудов немецкого юриста И.-Г.
Юсти «Сокращение о вольности французского дворянства и о пользе третьего чина»,
переводит трактат французского автора Г.-Ф. Куайе «Торгующее дворянство,
противоположное дворянству военному» (1766) с предисловием Юсти, где
обосновывалось право дворянина заниматься промышленностью и торговлей. Идеи
этих трактатов отразились в фонвизинской комедиографии: напр., Стародум в
«Недоросле» разбогатеет именно как сибирский промышленник, а не как придворный.Деятельность
Фонвизина как переводчика художественной прозы увенчал перевод повести Поля
Жереми Битобе на библейский сюжет «Иосиф» (1769): это сентиментальное,
проникнутое лиризмом повествование, выполненное ритмической прозой. Позднее
Фонвизин с гордостью писал, что эта повесть «послужила мне самому к извлечению
слез у людей чувствительных. Ибо я знаю многих, кои, читая Иосифа, мною
переведенного, проливали слезы» (с.250). Повесть действительно пользовалась
спросом: в XVIII в. она переиздавалсь трижды.Одно
из немногих стихотворений Фонвизина — «Послание к слугам моим – Шумилову,
Ваньке и Петрушке» — было опубликовано в качестве приложения к переведенной им
повести Ф.-Т.-М. Арно «Сидней и Силли, или Благодеяние и благодарность» (1769).
В списках оно разошлось раньше. Это скептическое сочинение, из-за которого
автор «у многих прослыл безбожником» (с.257). Принято акцентировать
«вольнодумность» этого стихотворения, навеянную общением автора с литератором
Ф.А. Козловским, склонявшим его к «богохулиям» и «кощунствам». Однако такой
подход едва ли правилен. Вопрос «на что сей создан свет?», оставленный без
ответа, здесь, в сущности, не важен. «Философическая» тема лишь предлог для
введения комических монологов трех слуг, в которых каждый из них со своей
«профессиональной» точки зрения говорит о суете и неправде человеческой и о
своей горькой доле. Есть в их речах элементы сатиры, в т.ч. антиклерикальной,
которую можно усмотреть в монологе лакея Ваньки:Попы
стараются обманывать народ,Слуги
дворецкого, дворецкие господ,Друг
друга господа, а знатные бояряНередко
обмануть хотят и государя;[…]
За
деньги самого всевышнего творцаГотовы
обмануть и пастырь, и овца!Однако
философствование Ваньки, как и «ответы» других слуг, не лишенное авторского
сочувствия, освещено авторской иронией. Ведь «сей свет» Ванька обозревает с
запяток кареты:Довольно
на веку я свой живот помучил,И
ездить назади я истинно наскучил.Извозчик,
лошади, кареты, хомутыИ
все, мне кажется, на свете суеты.Комедия
«Бригадир»Подлинный
успех Фонвизину принесла комедия «Бригадир», написанная в Москве (1768–1769,
пост. 1772, опубл. 1786). В 1769 г. он уже читал комедию в Петергофе перед
самой императрицей Екатериной II, затем перед Н.И. Паниным и его воспитанником
цесаревичем Павлом Петровичем, в домах многих знатных особ, и повсюду комедию
принимали благосклонно. Н.И. Панин, по воспоминаниям автора, при чтении сказал
ему: «Я вижу…, что вы очень хорошо нравы наши знаете, ибо Бригадирша ваша всем
родня; никто сказать не может, что такую же Акулину Тимофеевну не имеет или
бабушку, или тетушку, или какую-нибудь свойственницу. […] Это в наших нравах
первая комедия…» (с.260).Действительно,
«Бригадир» стал первой в русской литературе «комедией нравов». Сатирическая
комедия Сумарокова, целящая во вполне определенных «персон», и «серьезная
комедия» Лукина, при всех их различиях, были преимущественно комедиями
характеров: на сцену выводились персонифицированные пороки («педантство»,
«скупость», «мотовство», «самохвальство» и т.п.). Персонажи «Бригадира» тоже,
казалось бы, обладают определенными пороками: Советник — ханжа и лихоимец,
Бригадир — грубиян и семейный деспот, Бригадирша — скупердяйка и «дура
набитая», Советница — модница и кокетка, Иванушка — пустоголовый петиметр.
Однако они не сводимы к своим порокам. Характеры этих отрицательных персонажей,
их поведение и манера речи представлены как социально обусловленные,
неотделимые от их положения в общественной иерархии. Именуются они
соответственно: Советник, Бригадир, Сын (Иванушка). (Ср. с вполне традиционным
именованием положительных героев, почти не участвующих в действии, —
Добролюбов, Софья.) В результате и складывается картина общественной жизни,
картина нравов.Социальная
определенность персонажей достигается с помощью «словесных масок»: «Солдатская
речь Бригадира, подьяческая – Советника, петиметрская – Иванушки, в сущности,
исчерпывают характеристику. За вычетом речевой характеристики не остается иных,
индивидуальных человеческих черт» (Гуковский Г.А. Фонвизин // История русской
литературы. М.; Л., 1947. Т.4. Ч.2. С.191). Не случайно лишенные социальной
определенности Добролюбов и Софья почти не говорят, а лишь отпускают отдельные,
стилистически нейтральные реплики. Вообще, «говорение» в комедии преобладает
над «действием»: за разговорами пьют чай и играют в карты и шахматы, обсуждают,
какие книги потребны молодому человеку, и т.д. Все действие заключается в
комических любовных объяснениях и последующем разоблачении неверных супругов
(ситуация точно описана репликой Софьи: «…кроме бригадирши, кажется мне, будто
здесь влюблены все до единого» — I, 5), т.е. опять-таки в «разговорах». Герои
постоянно «проговариваются» о себе не только в смысле, но и в форме своих
высказываний. Объяснения в любви (Советника – Бригадирше, Бригадира –
Советнице) не достигают свой цели именно потому, что говорят они, в сущности,
на разных языках, т.е. возникает «диалог глухих»:Советник.
[…] (с нежностию) Согрешим и покаемся.Бригадирша.
Как не согрешить, батюшка, един Бог без греха.Советник.
Так, моя матушка. И ты сама теперь исповедуешь, что ты причастна греху сему?Бригадирша.
Я исповедуюся, батюшка, всегда в великий пост на первой. Да скажи мне, пожалуй,
что тебе до грехов моих нужды?Советник.
До грехов твоих мне такая же нужда, как и до спасения. Я хочу, чтоб твои грехи
и мои были одни и те же и чтоб ничто не могло разрушити совокупления душ и
телес наших.Бригадирша.
А что это, батюшка, совокупление? Я церковного-то языка столько же мало смышлю,
как и французского. (II, 3 – Римской цифрой обозначено действие, арабской —
явление. Так же и ниже в цитатах из «Недоросля»).Бригадир.
О, ежели б ты знала, какая теперь во мне тревога, когда смотрю я на твои бодрые
очи.Советница.
Что это за тревога?Бригадир.
Тревога, которой я гораздо более опасаюсь, нежели идучи против целой
неприятельской армии. Глаза твои мне страшнее всех пуль, ядер и картечей. Один
первый их выстрел прострелил уже навылет мое сердце, и прежде, нежели они меня
ухлопают, сдаюся я твоим военнопленным.Советница.
Я, сударь, дискурсу твоего вовсе не понимаю и для того, с позволения вашего, я
вас оставляю. (III, 4)«Разноязычие»
отрицательных персонажей, объединенных только «глупостью», в самом начале
становится специальным предметом обсуждения:Сын.
Ха-ха-ха-ха, теперь я стал виноват в том, что вы по-французски не знаете!Бригадир.
Эк он горло-то распустил. Да ты, смысля по-русски, для чего мелешь то, чего
здесь не разумеют?Советница.
Полно, сударь. Разве ваш сын должен говорить с вами только тем языком, который
вы знаете?Бригадирша.
Батюшка, Игнатий Андреевич, пусть Иванушка говорит как хочет. По мне все равно.
Иное говорит он, кажется, по-русски, а я, как умереть, ни слова не разумею. Что
и говорить, ученье свет, неученье тьма. (I, 1)На
первый план в комедии выдвинута фигура «галломанствующего» Иванушки.
(Отмечалось влияние на замысел «Бригадира» комедии Гольберга «Жан-Француз»,
высмеивающей петиметров; эту комедию сам Елагин «склонил на наши нравы» под
заглавием «Француз русской») Речь Иванушки и влюбленной в него Советницы
пересыпана французскими фразами и варваризмами: менажировать, экзистировать,
респектовать, контанировать, этаблировать, капабельна, мериты, риваль, аверсия
и др. Побывав в Париже, он претендует на приобщенность к культуре,
возвышающейся над домашним «скотством»: «…один сын в Париже вызывал отца своего
на дуэль… а я, или я скот, чтоб не последовать тому, что хотя один раз
случилося в Париже?» (II, 6). Домашнее (русское) у него связывается телесным,
«скотским» началом («скоты», «животные» — самое частое в его устах ругательство
в адрес родителей), а французское — с «духовным»: «Тело мое родилося в России,
это правда; однако дух мой принадлежал короне французской» (III, 1). Но при
этом он остается «скотом» и характерным образом проговаривается об этом:
«Скажите мне, батюшка, не все ли животные, les animaux, одинаковы? […]
Послушайте, ежели все животные одинаковы, то вить и я могу тут же включить
себя? […] Очень хорошо; а когда щенок не обязан респектовать того пса, кто был
его отец, то должен ли я вам хотя малейшим респектом?» (III, 1).С
образом Иванушки связана важнейшая для Фонвизина тема воспитания дворянина.
Петиметрство, пренебрежение всем отечественным — результат воспитания Иванушки,
забота о котором была опрометчиво вверена французскому кучеру (ср. Вральмана в
«Недоросле»):Сын.
[…] Молодой человек подобен воску. Ежели б mahleureusement я попался к
русскому, который бы любил свою нацию, я, может быть, и не был бы таков.Советница.
Счастье твое и мое, душа моя, что ты попался к французскому кучеру. (V, 2)«Глупые»
персонажи в финале наказаны: Иванушка остался без невесты, Советник и Бригадир
разоблачены в поползновениях завладеть женами друг друга. Ханжа Советник
опозорен еще и собственной Советницей, которой в свою очередь теперь, очевидно,
придется несладко. Бригадиру же и так довольно «сраму» («…я, честный человек,
чуть было не сделался бездельником» — V, 4). Нравственный урок, мораль комедии
вложена в уста Советника: «Говорят, что с совестью жить худо: а я сам теперь
узнал, что жить без совести всего на свете хуже» (V, 5).1769-1783: в окружении Н.И.Панина
В
1769 г., после успеха своего «Бригадира», Фонвизин стал одним из секретарей
графа Никиты Ивановича Панина. Воспитатель цесаревича Павла Петровича и
канцлер, он строил планы досрочной передачи престола своему воспитаннику.
Политический прожектер, конституционалист английского толка, он лелеял мысли об
ограничении самодержавия в пользу Верховного Совета из дворян, где бы он сам
занял главенствующее положение. Фонвизин быстро сделался его доверенным лицом и
с головой окунулся в атмосферу политических проектов и придворных интриг.
Литературные его труды в 1770-х гг. крайне немногочисленны. За это время
появятся лишь два его произведения: «Слово на выздоровление Павла Петровича»
(1771) и перевод «Слова похвального Марку Аврелию» А. Тома (1777). В них
Фонвизин выступает в качестве политического публициста «партии Панина»,
наставляет монарха, как править на благо «нации».Между
тем влияние Панина при дворе к концу 1770-х гг. сильно уменьшилось благодаря
возвышению Г.А.Потемкина. В конце концов Панин вынужден был уйти в отставку,
вслед за ним в марте 1782 г. вышел в отставку и Фонвизин. В 1782–1783 гг. «по
мыслям» своего покровителя он сочиняет «Рассуждение о непременных
государственных законах», которое должно было стать предисловием к готовившемуся
Н.И. и П.И. Паниными проекту «Фундаментальных прав, непременяемых на все
времена никакой властью». Речь шла о конституции, об учреждении в России
конституционной монархии по образцу английской. Сам проект так и не был
составлен, а фонвизинское «Рассуждение…» получило известность как «Завещание
Панина». Идея «непременных законов» связана с теорией общественного договора:
государь — «душа правимого им общества», «душа политического тела»; «..нация,
жертвуя частию естественной своей вольности, вручила свое благо его попечению,
его правосудию…»; «он судит народ, а народ судит его правосудие» (с.235,
236-237, 241). Все «Рассуждение…» сводится к обличению непорядков и всеобщего
морального разложения, проистекающих от отсутствия «непременных законов»: «Тут,
кто может, повелевает, но никто ничем не управляет, ибо править долженствовали
бы законы, кои выше себя ничего не терпят. Тут подданные порабощены государю, а
государь обыкновенно недостойному своему любимцу. […] В таком развращенном
положении злоупотребление самовластия восходит до невероятности… […] Коварство
и ухищрение приемлется главным правилом поведения. Никто не идет стезею, себе
свойственною. Никто не намерен заслуживать; всякий ищет выслуживать. […] Головы
занимаются одним промышлением средств к обогащению. Кто может — грабит, кто не
может — крадет… […] …рвение к трудам и службе почти оглашено дурачеством,
смеха достойным» (с.232-234). Почти неприкрытое нападение на российское
самодержавие, публицистическая острота этого «Завещания Панина» сделали его
популярным в либеральных кругах. Декабристы будут использовать его в
пропагандистских целях. В тех же целях оно будет опубликовано А.И. Герценом в
1861 г.Сразу
же после смерти покровителя (март 1783) Фонвизин сочинил брошюру «Жизнь графа
Н.И. Панина», вышедшую в Петербурге анонимно сначала на французском (1784), а
затем и на русском языке (1786) (оба раза было указано фиктивное место издания
— Берлин). Предмет брошюры — жизнь «добродетельного гражданина», в которой
заключен поучительный пример дворянству и упрек власти, не оценившей его.К
концу «панинского» периода жизни Фонвизина относятся комедия «Недоросль»,
сочиненная в 1779-1781 гг., и «Письма из Франции» (1777-1778).В
1769 г., после успеха своего «Бригадира», Фонвизин стал одним из секретарей
графа Никиты Ивановича Панина. Воспитатель цесаревича Павла Петровича и
канцлер, он строил планы досрочной передачи престола своему воспитаннику.
Политический прожектер, конституционалист английского толка, он лелеял мысли об
ограничении самодержавия в пользу Верховного Совета из дворян, где бы он сам
занял главенствующее положение. Фонвизин быстро сделался его доверенным лицом и
с головой окунулся в атмосферу политических проектов и придворных интриг.
Литературные его труды в 1770-х гг. крайне немногочисленны. За это время
появятся лишь два его произведения: «Слово на выздоровление Павла Петровича»
(1771) и перевод «Слова похвального Марку Аврелию» А. Тома (1777). В них
Фонвизин выступает в качестве политического публициста «партии Панина»,
наставляет монарха, как править на благо «нации».Между
тем влияние Панина при дворе к концу 1770-х гг. сильно уменьшилось благодаря
возвышению Г.А.Потемкина. В конце концов Панин вынужден был уйти в отставку,
вслед за ним в марте 1782 г. вышел в отставку и Фонвизин. В 1782–1783 гг. «по
мыслям» своего покровителя он сочиняет «Рассуждение о непременных
государственных законах», которое должно было стать предисловием к
готовившемуся Н.И. и П.И. Паниными проекту «Фундаментальных прав, непременяемых
на все времена никакой властью». Речь шла о конституции, об учреждении в России
конституционной монархии по образцу английской. Сам проект так и не был
составлен, а фонвизинское «Рассуждение…» получило известность как «Завещание
Панина». Идея «непременных законов» связана с теорией общественного договора:
государь — «душа правимого им общества», «душа политического тела»; «..нация,
жертвуя частию естественной своей вольности, вручила свое благо его попечению,
его правосудию…»; «он судит народ, а народ судит его правосудие» (с.235,
236-237, 241). Все «Рассуждение…» сводится к обличению непорядков и всеобщего
морального разложения, проистекающих от отсутствия «непременных законов»: «Тут,
кто может, повелевает, но никто ничем не управляет, ибо править долженствовали
бы законы, кои выше себя ничего не терпят. Тут подданные порабощены государю, а
государь обыкновенно недостойному своему любимцу. […] В таком развращенном
положении злоупотребление самовластия восходит до невероятности… […] Коварство
и ухищрение приемлется главным правилом поведения. Никто не идет стезею, себе
свойственною. Никто не намерен заслуживать; всякий ищет выслуживать. […] Головы
занимаются одним промышлением средств к обогащению. Кто может — грабит, кто не
может — крадет… […] …рвение к трудам и службе почти оглашено дурачеством,
смеха достойным» (с.232-234). Почти неприкрытое нападение на российское
самодержавие, публицистическая острота этого «Завещания Панина» сделали его
популярным в либеральных кругах. Декабристы будут использовать его в
пропагандистских целях. В тех же целях оно будет опубликовано А.И. Герценом в
1861 г.Сразу
же после смерти покровителя (март 1783) Фонвизин сочинил брошюру «Жизнь графа
Н.И. Панина», вышедшую в Петербурге анонимно сначала на французском (1784), а
затем и на русском языке (1786) (оба раза было указано фиктивное место издания
— Берлин). Предмет брошюры — жизнь «добродетельного гражданина», в которой
заключен поучительный пример дворянству и упрек власти, не оценившей его.К
концу «панинского» периода жизни Фонвизина относятся комедия «Недоросль»,
сочиненная в 1779-1781 гг., и «Письма из Франции» (1777-1778).Комедия «Недоросль»
Комедия
«Недоросль», написанная в 1779–1781 гг., была впервые поставлена на на
придворной сцене на Царицыном лугу в сентябре 1782 г. (опубл. 1783). О необыкновенном
успехе этого представления свидетельствовал неизвестный автор «Драмматического
словаря» (СПб., 1787): «Несравненно театр был наполнен, и публика аплодировала
пьесу метанием кошельков». По недостоверному, но красивому преданию, Г.А.
Потемкин после спектакля сказал автору: «Умри, Денис! Лучше не напишешь». ( На
самом деле в сентябре 1782 г. Потемкин находился на юге России).«Недоросль»
действительно остался высшим достижением Фонвизина-драматурга. В пьесе
отчетливо противопоставлены две группы персонажей — добродетельных и порочных,
благообразных и безобразных. Первые — Стародум, Правдин, Милон, Софья —
свободные люди, руководствующиеся понятиями долга и справедливости. Вторые —
госпожа Простакова (урожденная Скотинина), брат ее Скотинин, сын Митрофан и др.
— тираны, льстецы или бессловесные рабы, порабощенные своим низменным прихотям
и друг другу. Первые живут в мире высоких идеологических абстракций, среди них
нет конфликтов и разногласий, поскольку их единство крепится Разумом. Вторые
окружены бытом, связаны только родством, а препирательства и драки между ними —
обычное дело. Благоразумие добродетельных персонажей без особых хлопот приводит
их к совершенному благополучию в финале. Безумие и интриги порочных персонажей
навлекают на них справедливое возмездие: они, подобно трагическим героям,
преследуемы роком.Главное
действующее лицо комедии — госпожа Простакова. «Все прочие лица, — писал П.А.
Вяземский, — второстепенные; иные из них совершенно посторонние, другие только
примыкают к действию» (Вяземский П.А. Фон-Визин. СПб., 1848. С.211) Она —
классический тиран, подобный Димитрию Самозванцу из одноименной трагедии А.П.
Сумарокова, только подданные ее — слуги и члены семьи. Она не ведает
ограничений своей власти: «Что захотела, поставлю на своем…» (IV, 9). Ее
жестокость в обращении с «подданными» компенсируется неразумною материнскою
нежностью к Митрофану — аналогом слепой классической «страсти». Митрофан же,
невежественный и никчемный, — грубый льстец, потакающий прихотям тирана и
готовый предать его в любую минуту. Простакова уверена в собственной
безнаказанности и не замечает, как над ней сгущаются тучи: к началу действия
уже три дня наблюдает ее «нрав» специально командированный наместником чиновник
Правдин («Имею повеление объехать здешний округ <…> Я живу здесь уже три
дни. Нашел помещика дурака бессчетного, а жену его презлую фурию, которой
адский нрав делает несчастие целого их дома. <…> Ласкаюсь, однако,
положить скоро границы злобе жены и глупости мужа. Я уведомил уже о всех здешних
варварствах нашего начальника и не сумневаюсь, что унять их возьмутся меры»(II,
1), но Простакова не придает этому значения. Выслушав начало письма Стародума,
где говорится о приданом, назначенном Софье, она совершает трагическую ошибку:
спешит «тирански» устроить свадьбу ее с Митрофанушкой. Если бы Простакова
выслушала письмо до конца, она бы узнала, что сам Стародум прибывает в сей же
день, и действовала бы иначе, но привычка к «самовластию» лишила ее
осторожности. Когда же приехавший Стародум решительно отвергает ее притязания,
она решается на отчаянный шаг — похищение Софьи. Так совершается прямое
уголовное преступление не только при свидетелях (Стародум, Милон), но и на
глазах чиновника Правдина, давно собирающего доказательства ее беззаконных
поступков. Попытка увоза оканчивается крахом и полагает предел бесчинствам
Простаковой, но, все еще не прозревшая, она упорствует в своем «злонравии» и не
думает раскаиваться. Она все еще не верит, что власть ее может быть отнята.Правдин.
<…> Нет, сударыня, тиранствовать никто не волен.Г-жа
Простакова. Не волен! Дворянин, когда захочет, и слуги высечь не волен; да на
что ж дан нам указ-от о вольности дворянства?Правдин.
Мастерица толковать указы! (V, 4).Наконец,
когда уже поздно, когда Простакова оказывается бесповоротно отрешенной от
имения и брошенной собственным сыном, приходит прозрение:Г-жа
Простакова (очнувшись, в отчаянии). Погибла я совсем! Отнята у меня власть! От
стыда никуды глаз показать нельзя! Нет у меня сына!Стародум
(указывая на г-жу Простакову). Вот злонравия достойные плоды! (V, 8)Так
трагическое, по сути, действие ложится в основание комической картины нравов
провинциального дворянства.Первая
же сцена комедии (примерка кафтана) погружает нас в плотную бытовую среду
помещичьего дома, где господствуют сугубо материальные интересы. Скотинины
(Простакова, Скотинин и Митрофан) на сцене едят, пьют и дерутся. Еда, деньги и
имущество не сходят у них с языка. Все устремления Скотининых эгоистические и
«скотские». В этом их кровное «сходство».Простаков.
Странное дело, братец, как родня на родню походить может. Митрофанушка наш весь
в дядю. И он до свиней сызмала такой же охотник, как и ты. Как был еще трех
лет, так, бывало, увидя свинку, задрожит от радости.Скотинин.
Это подлинно диковинка! Ну пусть, братец, Митрофан любит свиней для того, что
он мой племянник. Тут есть какое-нибудь сходство; да отчего же я к свиньям-то
так сильно пристрастился?Простаков.
И тут есть какое-нибудь сходство, я так рассуждаю. (I, 5)Скотинины
не затронуты просвещением, не ведают чувства долга. Они словно рудименты
баснословных времен, когда человек не отличался от животного: «Род Скотининых
великий и старинный. Пращура нашего ни в какой герольдии не сыщешь» (IV, 7).
Они ненавистники всякого учения, поскольку, приобщая к высшим ценностям, оно
несет угрозу удобному «скотскому» существованию. Ненависть эту они унаследовали
от предков. Простакова вспоминает об образе их с «братцем» воспитания:
«Старинные люди, мой отец! Не нынешний был век. Нас ничему не учили. Бывало,
добры люди приступят к батюшке, ублажают, ублажают, чтоб хоть братца отдать в
школу. К статью ли, покойник-свет и руками, царство ему небесное! Бывало,
изволит закричать: прокляну робенка, который что-нибудь переймет у басурманов,
и не будь тот Скотинин, кто чему-нибудь учиться захочет» (III, 5).По
унаследованному обычаю (а не только из скупости) Простакова нерадит об учении
Митрофанушки. Лишь правительственные указы принуждают ее терпеть Кутейкина и
Цифиркина, «изнуряющих» «дитя». Немецкий кучер Адам Адамыч Вральман потому и
любим ею, что не препятствует сонному и сытому существованию Митрофанушки. Его
избалованность, невежество, непригодность ни к какому делу представлены как
плод этого «старинного» воспитания.«Древность»,
«старина» в комедии высмеяны и уничтожены. Возмездие, настигающее Простакову,
падает и на весь «великий и старинный» род Скотининых, о чем Правдин
предупреждает убегающего «братца» самодурки: «Не забудь, однако ж, повестить
всем Скотининым, чему они подвержены» (V, 4).Стародум
же, несмотря на свое имя, не так «старинен», как Скотинины. Его генеалогия
ведет не дальше петровского времени. Темы его монологов — «должность
дворянина», «истинная неустрашимость» и т.п. Он не столько просто моралист, а
ревнитель «общей пользы».Правдин.
Но разве дворянину не позволяется взять отставки ни в каком уже случае?Стародум.
В одном только: когда он внутренно удостоверен, что служба его отечеству прямой
пользы не приносит. А! Тода поди.Правдин.
Вы даете чувствовать истинное существо должности дворянина. (III, 1).«Должность
дворянина», как и «вольность дворянства», по мнению Стародума, заключается в
праве и обязанности учиться, а затем служить обществу своими умом и знаниями.
Этим и оправдываются прочие привилегии и «вольности» дворянские, которыми
незаслуженно и бессовестно пользовались Скотинины: «Дворянин, недостойный быть
дворянином! Подлее его ничего на свете не знаю» (IV, 2).Однако
все наставления Стародума обращены к его заведомым единомышленникам — Правдину,
Милону и Софье. Скотининых никто из них и не думает поучать. Даже обличения
Стародума практически касаются не их, а придворных «низостей» и падения нравов
дворянства по минованию «золотого века» Петра I. Даже иллюстрацией всеобщего
современного развращения жизнь семейства Простаковых может служить лишь в самой
малой мере.Т.о.
«идеологический» и «бытописательный» планы в «Недоросле» оказались разведены,
если не противопоставлены. Это сделало естественными позднейшие упреки критиков
Фонвизину в неумелом построении комедии и породило традицию восприятия двух ее
планов по отдельности. Обычно значение одного завышалось или занижалось за счет
другого. Уже в пушкинское время «Недоросль» ценился за колоритный,
социально-характерный язык его персонажей и красочные бытовые сцены, а морали
Стародума казались скучными, их даже сокращали при постановках. Современники же
Фонвизина больше пленялись именно прямыми, страстными и разумными речами
Стародума, а все «скотининское» могло вызывать возмущение, эстетическое
неприятие, как, напр., в эпиграмме И.Ф.Богдановича:Почтенный
Стародум,Услышав
подлый шум,Где
баба непригожеС
ногтями лезет к роже,Ушел
скорей домой.Писатель
дорогой,Прости,
я сделал то же.1783-1792: позднее творчество, «Чистосердечное
признание…»В
1783 г. кн. Е.Р. Дашкова привлекла Фонвизина к участию в издававшемся ею
журнале «Собеседник российского слова». В первом же номере появился его «Опыт
российского сословника». Составленный как будто бы для нужд готовившегося
«Словаря Российской Академии наук», фонвизинский «Опыт…» являлся прикровенной
политической сатирой, изобличающей придворные порядки и «бездельничанье»
дворян.В
том же журнале в 1783 г. без заглавия и подписи были опубликованы политически
острые и дерзкие «вопросы» Фонвизина (в рукописи они озаглавлены как «Несколько
вопросов, могущих возбудить в умных и честных людях особливое внимание»),
адресованные Екатерине II и снабженные «ответами» самой императрицы, которая
поначалу автором «вопросов» полагала И.И. Шувалова. Истина вскоре выяснилась.
Получилось, что Фонвизин своим «свободоязычием» навлек на себя неудовольствие
власти и в дальнейшем испытывал затруднения с публикацией своих трудов. Перевод
сочинения И.Г. Циммермана «О национальном любочестии» (1785), повесть о
гонениях, которые терпит мудрец, говорящий правду властителю («Каллисфен. Греческая
повесть», 1786), и стихотворная басня «Лисица-Казнодей» (1787; сюжет восходит к
басне Х.-Ф.-Д. Шубарта, опубликованной без названия в 1774 г.) были напечатаны
анонимно.К
1788 г. Фонвизин подготовил свое «Полное собрание сочинений и переводов» в 5-ти
томах: была объявлена подписка, однако издание не состоялось и даже рукопись
его теперь утрачена. В том же 1788 г. он безуспешно добивался разрешения на
издание авторского журнала «Друг честных людей, или Стародум» (часть
подготовленных материалов увидела свет лишь в 1830 г.).В
последние годы здоровье Фонвизина сильно ухудшилось (в 1784–1785 гг. он выезжал
с женой для лечения в Италию), и вместе с тем возросли его религиозные и
покаянные настроения, выразившиеся в автобиографическом сочинении
«Чистосердечное признание в делах моих и помышлениях» (1791; опубл. с сокр.
1798; полностью 1830). Примером Фонвизину, по его словам, послужила «Исповедь»
Ж.-Ж. Руссо, дерзнувшего «показать человека во всей истине природы, показав
одного себя», но цели у него были иные: «..одержим будучи трудною болезнию,
нахожу, что едва ли остается мне время на покаяние, и для того да не будет в
признаниях моих никакого другого подвига, кроме раскаяния христианского:
чистосердечно открою тайны сердца моего и беззакония моя аз возвещу» (с.245).
Из задуманных четырех книг, посвященных «младенчеству», «юношеству»,
«совершенному возрасту» и «приближающейся старости», было написаны первые две и
частично третья. Каждая открывалась эпиграфами из Псалтири. В «Чистосердечных
признаниях..» действительно содержатся покаянные размышления, сожаления о
юношеском пристрастии к вольнодумным учениям, о «природной остроте», увлекавшей
его к легкомысленным кощунствам, но в большей степени это мемуары, записки
наблюдательного и умного человека о своем времени и окружавших его людях.Сохранившаяся
неполностью последняя его комедия «Выбор гувернера» (между 1790 и 1792)
посвящена, как отчасти и «Недоросль», вопросам воспитания, однако сильно
уступает последней в художественном отношении.Скончался
Фонвизин после вечера, проведенного в гостях у Г.Р. Державина, где, по отзывам
присутствовавших, был весел и шутлив. Похоронен на Лазаревском кладбище
Александро-Невской лавры.Издания:
Собр.
соч.: В 2 т. М.; Л., 1959; Избранное. М., 1983; и др.Список литературы
Фонвизин
в русской критике. М., 1958.Вяземский
П.А. Фон-Визин. СПб., 1848 (Полн. собр. соч. Т.5. СПб., 1880; отрывки см. в
кн.: Вяземский П.А. Эстетика и лит. критика. М., 1984. С.188–231).Всеволодский-Гернгросс
В.Н. Фонвизин-драматург. М., 1960.Кулакова
Л.И. Денис Иванович Фонвизин. М.; Л., 1966.Стричек
А. Денис Фонвизин: Россия эпохи Просвещения. М., 1994.