Мы
знаем Сайге как выдающегося японского поэта средневековья. Еще при жизни он был
окружен великой славой, которая в дальнейшем продолжала расти. И не зря, потому
что ясная и простая поэзия Сайге вмещает в себя сложнейший мир мыслей и чувств.
Кто
скажет, отчего?
Но
по неведомой причине
Осеннею
порой
Невольно
каждый затомится
Какой-то
странною печалью.
Будучи
монахом, Сайге был уверен, что быстротечная жизнь полна страданий, которые
каждый должен преодолеть самостоятельно, чтобы достичь просветления. Поэтому
сердце человека должно не только переживать настоящее, но и устремляться в
будущее.
Думай
лишь об одном!
Когда
все цветы осыплются,
А
ты под сенью ветвей
Будешь
жить одиноко,
В
чем сердце найдет опору?
И
все же поэзия этого великого мастера слова бесконечно светла и прозрачна. Как
никому другому ему было присуще умение любоваться красотой природы: цветущими
вишнями, горными ручьями, осенним листопадом.
Куда
унеслось ты,
Сердце
мое? Погоди!
Горные
вишни
Осыплются,
— ты опять
Вернешься
в свое жилище.
Поэт-монах,
поэт-бродяга, Сайге любил окружающий мир, любил людей. Удивительной нежностью,
трогательной печалью наполнены строки его стихотворений, посвященных женщине:
Пришлось
разлучиться нам,
Но
образ ее нигде, никогда
Я
позабыть не смогу.
Она
оставила мне луну
Стражем
воспоминаний.
Творчеством
Сайге восхищались лучшие поэты средневековой Японии. Современный читатель тоже
имеет возможность прикоснуться к трепетной красоте огромного мира, созданного
ярким и богатым воображением этого средневекового поэта.