Абиссинская литература

Дата: 12.01.2016

		

В. Авдиев

Культура
Абиссинии восходит своими корнями к глубокой древности. Уже за несколько
столетий до христианской эры начался процесс проникновения из Южной Аравии
семитских культурных влияний в нагорную страну, лежащую у истоков Голубого
Нила.

Племена
Иемена, Хабашат и Геэз постепенно смешивались с местным негрским населением,
образуя новый абиссинский народ с новой культурой, яз. и лит-рой. Этот процесс,
как указывает Нельдеке, до сих пор еще не завершился. Древнейшие памятники
абиссинской письменности написаны савейским письмом в IV в. до христианской
эры. Эти надписи, найденные в Аксуме, относятся к культу божеств, занесенных в
Абиссинию из Аравии. Приблизительно в первые века христ. эры аксумское царство
достигает своего расцвета. Необычайно выгодное географическое положение на
скрещении нескольких морских и сухопутных торговых путей выдвигает Аксум на
арену мировой торговли и истории. Постепенно в Аксум проникают эллинистические
культурные влияния и наряду с ними греческий яз.; официальные надписи
одновременно составлялись на греческом и на южно-арабском яз. Наиболее
интересные надписи относятся к эпохе царя Эзаны, современника и последователя
Константина Великого, когда ряд крупных событий (введение христианства,
установление новой системы письма) предопределил развитие абиссинской культуры
и лит-ры. От царя Эзаны сохранилось семь надписей: одна греческая, две
савейских и пять древнеабиссинских. Эти надписи красноречиво говорят о
постепенном проникновении христианства в древнюю Абиссинию. Одновременно с
христианством в Абиссинию очевидно проникли тексты Библии, христианская лит-ра
и богослужебные книги, постепенно переводившиеся с греческого и сирийского яз.
на абиссинский. Абиссинский текст Библии, состоящий из ряда наслоений и
редакций, явился несомненно в результате длительной переводческой и
редакторской работы. Апокрифическая и апокалиптическая лит-ры имели громадное
влияние на всю А. Л., в чем сказалось влияние гностицизма. К этой же эпохе
относятся некоторые весьма древние, редкие и ценные исторические тексты
литургических и богослужебных книг. Во второй половине XIII в. Абиссиния снова
обрела свое государственное и культурное единство под властью новой династии,
возводившей свой род к Соломону и к царице Савской. Государственным яз.
становится амхарский яз. Геэз сохраняет значение лит-ого яз. Постепенно в
Абиссинии усиливается влияние христианства и христианской абиссинской церкви,
тесно связанной с коптской церковью. Под влиянием этого факта лит-ра становится
чисто церковной, напоминающей типичную церковную лит-ру европейского и
восточного средневековья. Появляется много переводов церковно-исторических,
канонических, литургических и апокрифических произведений, главным образом с
арабского и в редких случаях с уже умирающего коптского яз. Но наряду с
переводной литературой вырастает и оригинальная, среди к-рой наибольшее
значение имеют жития местных святых, памятники историографии, церковной и
светской поэзии и пр.

Монашеский
характер абиссинской церкви и церковной религиозности наложил свой отпечаток и
на лит-ру, в к-рой видное место занимают «жития» святых, основателей и
подвижников монастырей. Богатая агиографическая лит-ра знакомит нас с лит-ыми
вкусами деятелей абиссинской церковной письменности и раскрывает различные
стороны абиссинской религиозности. С лит-ой стороны эти жития представляют
интерес как любопытная попытка соединения в одном лит-ом произведении риторики,
богословских рассуждений и яркой фантастики, которая сильной струей пробивается
в рассказах о чудесах святого. Довольно большого развития достигла в Абиссинии
историография, возникшая под некоторым арабским влиянием. Это арабское влияние
сказалось в переводе на абиссинский яз. ряда арабских хроник. Оригинальная же
абиссинская историография начинается с XIV в., когда борьба Абиссинии с
мусульманами вызвала составление хроники, повествующей о победах царя
Амда-Сиона [1314–1344], являющейся скорее лит-ым произведением, чем
историческим трудом. В царствование законодателя Зара-Якоба [1435–1468]
появляется серия хроник, захватывающая историю почти всех абиссинских царей.
Наибольшего расцвета достигла абиссинская историография в конце XVI и начале
XVII вв., когда были написаны художественные и в то же время исторически
достоверные большие исторические труды Сарца-Денгеля и Сисинния. Наконец
значительный интерес представляет написанное в конце XVI в. священником Бахреем
небольшое сочинение о галласах, небольшом племени, жившем близ Абиссинии, с
к-рым абиссины постоянно воевали. Своеобразны исторические легенды, среди к-рых
первое место занимает книга «Слава царей» (Кебра-Нагаст), повествующая о
происхождении абиссинской царской династии от Соломона и царицы Савской и о
грядущем соединении церквей. К этому же циклу исторических легенд относится
эсхатологический трактат «Сказание Иисуса», повествующий о последних временах,
и интереснейшее «Сказание о змие», сохранившееся в житии Исаака Гарима. В
большом количестве дошли до нас произведения церковной поэзии: сборники, длинные
восхваления, славословия, импровизации певцов во время богослужения и наконец
изящные четверостишия. Вся эта церковная поэзия имела несомненно культовое
значение; многие песнопения сохранились с нотным сопровождением. Наряду с
церковной поэзией развивалась и богословская догматическая литература с большим
количеством полемических трактатов против католичества и с любопытными
попытками кодификации, среди которых следует отметить своеобразный абиссинский 
«Номоканон» — «Право царей» (Фета Нагаст), составленный в XV-XVI вв. на
основании коптской компиляции римского и мусульманского гражданских кодексов.
Оригинальны произведения сектантской мысли, свидетельствующие о внутренней
религиозной неудовлетворенности и исканиях образованного абиссинского общества.
Таковы «Исследования» писателя XVII в. Зара-Якоба и его ученика Вальда-Хейвата,
отрицающие истинность всех существующих религий, монашество, догматику, посты и
пр. установления церкви. Далее следует отметить религиозные трактаты
стефанитов, отвергающих почитание креста и богоматери,
каббалистически-апокалиптические сочинения некоего Исаака под названием
«Таинства неба и земли», написанные в XV в., и наконец апокрифическую,
апокалиптическую и эсхатологическую литературу иудействующего племени фалаши.
Начиная с XVI века, постепенно нарождается новая лит-ра, пользующаяся живым
народным амхарским яз. Возникают героические песни, поражающие высоким
художественным мастерством поэтической формы, появляются басни, притчи и
рассказы. Среди писателей XIX и XX вв., культивирующих народный амхарский язык,
следует отметить Такла-Хаймонота, написавшего историю Абиссинии, историков
Санеба и Вальда-Марьяма и наконец беллетристов Афацорка, Зауальда и др.,
пытавшихся создать оригинальную А. Л. по образцу новейших лит-р Западной Европы.

Список литературы

Тураев
Б., Исследования в области агиологических источников истории Эфиопии, СПБ.,
1902; Его же, Из абиссинских исторических легенд, 1913; Его же, Абиссинские
магические свитки, сб. статей в честь граф. П. С. Уваровой, М., 1916; Его же,
А. Л., «Лит-ра Востока», сб. статей, вып. II, П., 1920; Nöldecke Theodor, Die Aethiopische Literatur, серия «Die Orientalische Literaturen», Berlin, 1908.

Для
подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://feb-web.ru/

Метки:
Автор: 

Опубликовать комментарий